Skip to main content

What is the Gospel? (Why does it have to be so complicated?)

I've just been reading Tom Wright's new book 'Simply Good News' and have three questions for you.

  1. How much Bible background do people need to have to be able to understand the gospel?
  2. What, exactly, is the good news that we proclaim?
  3. How does this change when we share it cross-culturally? i.e. can it be contextualised, and if so, what are some examples? What is core to the gospel across all cultures? (See Roland Muller, 'Honor & Shame' p102-103 for some ideas.)
These questions bug me when I read books by Tom Wright. All of a sudden the four spiritual laws don't seem to be long enough:
  1. God Loves You!
  2. All of us have done, said or thought things that are wrong. This is called sin, and our sins have separated us from God.
  3. God sent His only Son Jesus Christ to die for our sins.
  4. If you want to accept Christ as your Saviour and turn from your sins, you can ask Him to be your Saviour and Lord by praying a prayer like this: "Lord Jesus, I believe you are the Son of God. Thank you for dying on the cross for my sins. Please forgive my sins and give me the gift of eternal life. I ask you in to my life and heart to be my Lord and Saviour. I want to serve you always."
So, what do we need to know about creation and covenant? Neither are mentioned in the four laws but Tom Wright makes a big deal about them. There's a useful review of his book here: review.

OK so I'm not going to give any answers here, because I want to generate some discussion.



Comments

  1. I'm glad you put this out here, David. I was hoping to get to peek in on some informed discussion. Formulas make me uneasy. Our churches our big on Vacation Bible School, and they drill the "ABCs of becoming a Christian". A=Admit to God that you are a sinner. I have led the training for years, and I always say that before A is #1, you are God's unique and treasured creation, born to bear his image--i.e. sin is NOT the essence of who you are. Would love more of your take on this. I studied "Surprised by Hope" with our small group several years ago, and might have to check this one out.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This book seems to summarise his teaching in several others, but the layout is rather helpful. Re. starting with us as sinners, see my summary of an email discussion below:

      Delete
  2. I posted this blog on an email discussion group for Scripture Engagement specialists and got some great responses:
    - We need to ask 'Who is God?' first
    - Jesus 'manifesto' in Luke 4 (when he reads from Isaiah in the synagogue) is a good place to start
    - as is the Apostle's Creed
    - the 'good news' taught in the NT is all of Jesus' life, ministry, suffering, death, resurrection, ascension...
    - and is the fulfilment of OT prophecy of a coming Messiah
    - is to do with the coming of God's Kingdom on earth and in people's lives
    - starts way back in Gen 3:15
    - people don't need to understand all of the gospel in order to become a Christian
    - 1Cor 15:3-11 seems to be a summary of the gospel, as Paul saw it
    - if you want a theology of the atonement don't forget Christus Victor: http://www.ijfm.org/PDFs_IJFM/26_3_PDFs/26_3_Howell.pdf

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Asset Based Bible Translation (ABBT)

Many of you will have heard of asset-based community development (ABCD). How can Bible translation programmes be asset based, rather than deficit based? The best way to look at this is a comparison table: Deficit based Asset based Driven by outsiders Driven by the community Outside funding Community funded Done to meet a need Done to help the community grow Quality control done by a consultant Community checked and approved Control from outside-in Lead by stepping back Products not accepted? Products are accepted Little engagement Engagement with products Scientific Organic Not sustainable Sustainable Of course many translation programmes these days are neither one nor t'other, they are somewhere between these two extremes. Nevertheless, this illustrates a point, and shows that the current

A Flow Chart for Bible Translation (a Relevance Theory Approach)

One of the current theories behind modern translation work is Relevance Theory. [1] Here is a flow chart that explains the process often used to produce a draft when using such an approach: *Make sure your translation committee makes the decision as to what kind of translation they want. A domesticated translation is one that submits to dominant values in the target language [2] whereas a foreignized translation is one that is happy to import foreign terms and ideas from Hebrew, Greek, or the language of wider communication such as the Greek term baptizo . The chart looks something like this: Text                                   Communicated Ideas                  Context A sower went out to sow  A farmer went out to sow grain   People scattered/threw seed etc. The text has very little information, but behind it is the idea that seed was scatted by throwing it from a bag carried round the farmer's shoulder. This could be explained in the para-

Asking the Right Questions in Bible Translation and Scripture Engagement Planning

If you want to get useful answers you have to ask the right questions. Do you agree? Yes, of course you do. In the Bible translation world we often ask a very narrow question when planning for the next stage of work: 'What would you like to see translated next?' Now, if you simply want to translate, and that's it, that question is fine, but what if you want to see some kind of result from your translation work? What if, for instance, you want to see transformation occur? Then a more powerful question to ask the community and positive stakeholders in the project would be: 'What kingdom goals would you like to see reached?' These kingdom goals should meet felt needs of the community - they should solve problems that are apparent to most or all in the community. See below on how those can be met. If that's too abstract, then try, 'What kinds of things, in your extended family, do you tend to worry about?' This will help establish some felt needs, from which